Translating sayings into English – with some funny results

Steffanie Zazulak
A man sat on a bench outdoors holding a phone smiling
Reading time: 3 minutes

We all use phrases to express our emotions and feelings. These are known as idioms – an expression with a figurative meaning that differs from its literal meaning. Sometimes they don’t appear to make any sense at all and this is because they have evolved to mean different things. Here, we take a closer look at some common phrases and you’ll see that translating your favorite sayings into English can produce some amusing results.

Not my circus, not my monkey

This idiom, “nie mój cyrk, nie moje malpy”, is used by Polish speakers to state that something is not their responsibility or “not my problem”.

An English phrase with a similar meaning is: “Tell it to the hand.” 

Not all doughnuts come with a hole

This English translation of the Italian phrase “non tutte le ciambelle riescono col buco”, is a reminder that things do not always turn out the way we expect. A “ciambelle” is a round cake that is popular as a treat in Italy.

An English phrase with a similar meaning is: “You win some, you lose some.”

The raisin at the end of a hot dog

This Icelandic saying, “rúsínan í pylsuendanum”, acknowledges that it’s not usual to find a raisin at the end of a hot dog – so sometimes you might find an unexpected surprise at the end of something.

An English phrase with a similar meaning is: “Out of the blue.”

I’m not hanging noodles on your ears

This Russian saying, “вешать лапшу на уши”, means you’re not trying to fool someone, emphasising that what you’re saying is true – even if it appears to be a surprise.

An English phrase with a similar meaning is: “I’m not pulling your leg.” 

As clear as dumpling broth

A sarcastic saying from Germany, “klar wie Kloßbrühe”, means that something is not at all clear – because dumpling soup is not at all clear or easy to see through.

An English phrase with a similar meaning is: Clear as mud.” 

Pay the duck

This Portuguese phrase, “pagar o pato”, is used when someone takes the blame for something they didn’t do.

An English phrase with a similar meaning is: “Be the fall guy.”

Give pumpkins to someone

We’re not sure why giving pumpkins to someone became such a bad thing in Spanish-speaking countries, but this idiom, “Dar calabazas a alguien”, means that you reject someone.

An English phrase with a similar meaning is: “Show them the door.” 

To let a frog out of your mouth

This Finnish saying, “päästää sammakko suusta”, is uttered when someone accidentally says something they shouldn’t have. There’s an animal-related English phrase that is similar, but it involves cats...

An English phrase with a similar meaning: “To let the cat out the bag.”

Not the yellow from the egg

The German idiom “nicht das Gelbe vom Ei” literally translates to "not the yellow from the egg," and it is used to express that something is not particularly good. This phrase often implies that while something may be acceptable, it falls short of being excellent or ideal.

An English phrase with a similar meaning: “It's less than perfect.”

How many more phrases can you think of?

So the next time you come across a strange idiom in another language, try translating it into English – you never know what interesting phrases you may discover. So keep learning new languages and expanding your understanding of different cultures.

More blogs from Pearson

  • A woman and man working together on laptop in library
    AI in Language Education: What educators should use (and what to avoid)
    By Charlotte Guest
    Reading time: 5 minutes

    AI is changing language classrooms fast, but not every tool adds value. The best teachers use AI as a partner, supporting planning, feedback and differentiation, while keeping key moments of teaching human.

    Here’s what works, what to avoid, and how to use AI responsibly in ESL classrooms.

    How AI is transforming language teaching

    AI is transforming how teachers work, but it doesn't replace them.

    At its best, AI enhances three core areas:

    • Planning efficiency: Generate lesson outlines, activities and scaffolding in minutes
    • Differentiation at scale: Adapt materials for mixed-level classrooms instantly
    • Feedback loops: Provide faster, more frequent feedback on writing and practice tasks

    But the key shift is pedagogical. AI aligns naturally with:

    • Learner-centered methods: Students engage more actively with adaptive content
    • Teaching like a coach: Teachers guide, refine and personalize rather than deliver everything directly
    • Modern teaching methodology: Blended, flexible and responsive instruction

    When used effectively, AI allows teachers to concentrate on the most important aspects of language learning: interaction, communication and human connection.

  • A woman smiling working on a laptop
    Studying in the USA? A fast at-home English test is now an option
    By Abi Fordham
    Reading time: 2 minutes

    If you’re a student planning to study in the USA, life probably feels a bit like having too many tabs open at once. University sites. Visa info. Messages from friends already abroad. And a growing list of things that all feel important.

    Somewhere in the middle of that is your English test.

    A test people trust for good reason

    For years, students have chosen PTE because it’s built to be trusted, backed by real expertise, research and quality. That’s why it’s become a familiar name for students planning to study abroad, and why institutions trust it too. That foundation hasn’t changed. What has changed is how students live, learn, and prepare today.

    Same roots, for different routes

    PTE Express originates from the same principles. Same values. Same attention. It’s simply tailored for a different kind of test taker at a specific point in their journey. If you’re aiming to study in the USA and need a quick, at-home English test, PTE Express is made to fit into your life rather than forcing you to reshape everything around a test date. And let’s address test anxiety because it’s a real concern.

    Many students worry about English tests. Not because they don’t know English, but because test situations can make things feel harder than they should be. Speaking to an examiner face‑to‑face can feel intimidating. Worrying about being misunderstood because of your accent is a real concern. Travelling to a test centre adds pressure before you even start. Sitting in an unfamiliar room can make nerves worse.

    That’s not a lack of ability. That’s just being human. While PTE Academic already addresses lots of these worries, we have gone a step further with PTE Express.

    Why at‑home testing can feel different

    One of the quiet benefits of an at‑home test is how much calmer it can feel. You’re in a familiar space. You control your environment. There’s no examiner in front of you, just you and the screen. For many students, that makes it easier to focus and show their real English, without the extra stress that comes from unfamiliar settings or face‑to‑face pressure. PTE Express was designed with this in mind: calm, considered, and supportive, while still being secure and trusted by institutions.

    When the USA is the plan

    If you already know the USA is your destination, things can start to feel more time‑sensitive. Deadlines get closer. Decisions feel heavier. You’re no longer exploring, you’re preparing your next move. PTE Express fits naturally here. It’s a fast, at‑home option for US study, built on the foundations of Pearson that students already trust, and delivered in a way that works for when life is busy and timelines are tight.

    A choice that actually reduces pressure

    The good news is, you don’t have to overthink this. If you want to keep your options open across different countries, there’s a trusted path in PTE Academic that supports that. If you’re focused on studying in the USA and want something fast, familiar and at home, there’s now an option designed for exactly that. No trade‑offs. No feeling like you’re cutting corners. Just choices that match different moments.

    Focus on what really matters

    Studying in the USA is a big step. It’s about independence, growth and starting something new. Your English test should feel like something that supports you quietly in the background, not something that adds more stress to an already intense moment. With PTE Express now live in most countries, including India, students heading to the USA have a calm, trusted at‑home option, built on foundations that have been relied on for years. And sometimes, feeling calm and confident is exactly what helps you do your best.  

  • Man sat outdoors holding a tablet smiling
    Understanding and managing technostress
    By Amy Malloy
    Reading time: 2 minutes

    What is technostress?

    If you find yourself constantly checking social media or feeling pressure to keep up with the latest technology, you may be experiencing technostress. It can show up in different ways, including difficulty focusing on everyday tasks, low motivation or mood, and anxiety around using technology. It even causes some people to avoid digital tools altogether.

    Technostress affects people differently, but at its core is a shared experience, as Chiapetta (2017) defines it: “Technostress is a syndrome that occurs when a person, subjected to information overload and continuous contact with digital devices, develops a state of stress.” This constant exposure to technology has only got more extreme since Chiapetta since defined the syndrome. As a result, technostress is something that more and more people are likely to experience.