XML Internationalization and Localization, 1st edition

  • Yves Savourel

Unfortunately, this item is not available in your country.


The purpose of this book is twofold: First to describe what needs to be done to internationalize XML documents and applications; second to describe how the XML data can be localized efficiently.

There is currently almost no information on these two topics grouped and organized in a single reference. In addition, while XML has evolved a lot the past 2 years, it has now reached a point of global acceptance, as evidenced by the many international XML working groups addressing trading partner agreements, electronic document exchange, business processes, and eBusiness.

Table of contents


1. Globalization with XML.

Markup Languages. Key Components of the Development Cycle. Internationalization. Localization. XML Challenges. Language Challenges. Summary. References.


2. Character Representation.

Character Set Encoding. Encoding XML Documents. Escaped Characters Representation. Non-ASCII Element and Attribute Names. URIs Representation. Character Normalization. Summary. References.

3. Miscellaneous Tagging.

Language Settings. Space Handling. Date and Time Representation. Summary. References.

4. Coding the Presentation.

Document Style Semantics and Specifications Language. Cascading Style Sheets. Extensible Style Sheet Language. Summary. References.

5. Special Aspects of Rendering.

Writing Directions. Text Layout. Context Shaping. Text Wrapping. Sorting. Summary. References.

6. XML Conversion.

Parsing XML Documents. Conversion Issues. Converting XML to RTF. Converting XML to Flash. Summary.


7. Creating Internationalized Document Types.

Design Guidelines. Localization Properties Definition. Summary.

8. Writing Internationalized Documents.

Authoring Guidelines. Localization Properties Markup. Summary.

9. Automated References.

Advantages and Drawbacks. Entities. XML Linking. Customized Implementations. Summary. References.

10. Segmentation.

Principles of Segmentation. Issues. Possible Solutions. Summary.

11. Mixed Data.

Problems with Mixed Data. Non-XML Data in XML Containers. XML Data in Non-XML Containers. Summary.

12. XML and Databases.

Translating Database Content. Publishing XML from a Database. Summary. References.


13. Localization Kits.

General Information. Source Material. Word Counts. Terminology. Existing Translation. Test Material. Summary. References.

14. XML-Enabled Translation Tools.

Getting Started. Input Encoding. CDATA Sections. Special Statements and Output Encoding. xml:lang and xml:space Attributes. Entities. Latin-1 Tag Names. UCS Tag Names. Namespaces. Summary.

15. Online Translation.

Principles. Advantages. Disadvantages. Features. Summary.

16. Using XML to Localize.

Taking Advantage of XML. PYX. Validation. The Translation Process. Summary.

17. Text Extraction.

Text Extraction Principles. OpenTag. XML Localisation Interchange File Format. Translating Extracted Text. Summary.

18. TMX.

The Need. How TMX Works. Certification. Implementation. Summary.

19. Terminology Exchange. The Need. The Solutions. TBX and DXLT. Summary. References.

20. Conclusion.

New Trends. Some Drawbacks. Adopting XML. The Next Steps.


Appendix A. Glossary.

Appendix B. Encoding Declarations.

Appendix C. Scripts in UCS.

Appendix D. Language Codes.

Appendix E. OpenTag Quick Reference.

General Remarks. Structural and Informative Elements. Inline and Delimiter Elements. Sample File. DTD for OpenTag.

Appendix F. TMX Quick Reference.

General Remarks. Container Elements. Content Elements. Sample File. DTD for TMX.


Published by Sams Publishing (June 26th 2001) - Copyright © 2001